Toen Hilda en ik net bij elkaar waren, vond ik het fijn om urenlang aandachtig naar haar weerkaatsing in de spiegel te kijken.
The Chronicles Projects is a platform where young, unknown translators present short stories or excerpts from young, unknown authors. The translators are upcoming professionals and talented graduates and students in literary translation. This is their debut. The authors are discoveries too. The translators searched for authors and novels that appeal to them and were not translated into Dutch before. The Chronicles Projects is an inspiring prelude to The Chronicles Live, the project around young festival chroniclers and their translators that takes place during the Crossing Border festival in November.
Een dikke, donkere klomp materie, zo stel ik me de tumor voor. Hecht en compact, ijzig zwart, pulserend.
Hoe kan ik iemand zijn die mijn reis begint in de trein? Hoe kan ik iemand zijn die mijn reis begint in de trein terwijl de tijd net water is, cyclische uren?
Waarom herhalen zich in het leven altijd precies die situaties die je absoluut niet nog een keer wilt meemaken? Ik streel zijn hand, zoals het hoort, alsof er iemand toekijkt en cijfers voor lichaamshouding zou geven.
Het land van de nevelreuzen: ceder, els, ponderosa-den. Het groen wringt zich uit het Cascadegebergte als gras uit een knoflookknijper. Rijk van schimmels, fungi in de jungle.
‘Zijn we er bijna? Ik ben moe,’ klaagde Pia, terwijl ze zuchtend en steunend verder slofte. ‘Shhh,’ maande haar grote zus Simone haar tot stilte.
Voor Ansgar is er niets verleidelijker dan een uitdaging, want de uitdaging is de kern van het spel, en Ansgar is waarschijnlijk een speler; ik wilde niet dat hij bij ons kwam wonen.