Introduction

What does Crossing Border look like through a writer’s eyes? The Chronicles allows up-and-coming young authors to bloom into festival chroniclers. Their stories – from ordinary festival worries to glorious literary or musical discoveries and encounters – are published on the very same evening and translated by a group of translators, also young and up-and-coming. Through this program, Crossing Border offers a stage to young people from all over the world with a talent for writing or translation. We proudly present this year’s festival chroniclers: Diego Zúñiga, Fatma Aydemir, Gerda Blees, Roelof ten Napel and Sytske van Koeveringe. Their stories will be translated into Dutch, Spanish, German or French by Heleen Oomen, Elbert Besaris, Andrea Zampieri, Lisa Mensing and Ghislaine van Drunen.

During Crossing Border, the translators follow a master class in literary translation, courtesy of the Translators’ House Amsterdam and the Dutch Foundation for Literature. The master class is organised in association with The Hague Library.

The authors and translators of The Chronicles will also make a live appearance at the festival. On Friday the 3rd of November the authors will read from their work and on Saturday the 4th of November the translators and authors will be interviewed collectively by Dutch writer and performer Jelko Arts.